2014. feb 08.

Szókincs - frissítve

írta: szaGértő
Szókincs - frissítve

Egyszer már durrogtam helyesírás ügyben itt.

Bár akkor a szókincsről és az ismeretlen szavak használatáról nem esett szó, most a súlyosbító körülményekkel fogok foglalkozni. Súlyosbító körülmény például, ha valaki újságírónak nevezi magát. 

Screenshot 2014-02-08 19.35.04.png

Nézzük meg jobban a cikk címét. Falnak trancsírozta az autó a motorost. Mi van??? Katona koromban volt egy parancsnokom, akit nem az eszéért szerettünk. Bár feltehetően már nem él, a nevét még most sem szeretném közkinccsé tenni. Ő mondott ilyeneket, hogy egy régebbi könyvet vegyek meg az akváriumban, meg hogy a török fürdőkben fürödtek annak idején a dzsámik.

Városi legendaként terjedt az a sztori, amikor egy új kultúrház átadásakor a helyi párttitkár beszédet mondott, amelyben ez a részlet is elhangzott: ... és itt van ez a szép nagy impotens kultúrház. Az akusztikája ugyan nem a legjobb, de majd veszünk bele másikat...

De sem a parancsnokom, sem a párttitkár nem volt újságíró, és nem is nevezte magát annak.

Igaz, aki ezt a cikket írta, az sem újságíró, csupán annak nevezi magát.

Ha én újságíróiskolát nyitnék, az első lecke az lenne, hogy nem használok olyan szavakat, amelyeket nem ismerek. Bár az be sem jutna, akinek nem megfelelő a szókincse. 

Manapság már igen egyszerű egy szó jelentésének utánanézni, az értelmező szótárat sem kell megvenni, elég egy keresőbe beírni, hogy "értelmező szótár" és jön pár száz találat.

Nem ismerem a Hír24 szerkesztési alapelveit, de úgy néz ki, felülvizsgálatra szorulnak. Vagy az újságírók általános iskolai oktatásra.

 

Segítségképpen álljon itt a szócikk, innen:

http://wikiszotar.hu/wiki/magyar_ertelmezo_szotar/Trancs%C3%ADroz

trancsíroz (ige)

 

1. Feldarabol étkezési célra levágott állatot nyers, főtt vagy sült állapotban az előírásoknak vagy a bevett gyakorlatnak megfelelően.

A szakács külön megtanulja, hogyan trancsírozzon egy szárnyast. Az asszony azzal kezdte a főzést, hogy a húst trancsírozta.


2. Ritka: Vagdalva darabol; hozzáértés nélkül vagy sietve, összevissza nyesve szétvág.

A hentes nem bírta nézni, hogy a felesége hogyan trancsírozta a disznót. A lány ügyetlenültrancsírozta a csirkét, mert az anyja még nem mutatta meg neki, hogyan kell.


Eredet [trancsíroz < francia: trancher (levág, szétdarabol) < latin: trunco (levág)]

 

FRISSÍTÉS:

Ma olvastam egy cikket itt:

http://www.hirhatar.hu/hir/homofob-gyilkos-tenyleges-eletfogytiglan-lett-az-itelet

Screenshot 2014-02-10 15.45.30.png

Értelmezzük csak:

Cím: ...tényleges életfogytiglan lett az ítélet

Cikk utolsó mondata: A feltételes szabadlábra bocsátás tartamának a (a 30 évnek) súlyosbítását nem tartották indokoltnak, viszont enyhítésre sem láttak lehetőséget.

Na akkor kedves újságíró! Ha beírod a gugliba, hogy "tényleges életfogytiglan btk", akkor az első találat a Wikipédia szócikke, ha már magadtól nem sikerült értelmezni a tényleges életfogytiglan megnevezést, amely azt jelenti, hogy 20-25-30-akármennyi év múlva sem bocsátható feltételes szabadságra, tehát a börtönben fog meghalni. Ha 30 év múlva vizsgálható a feltételes szabadságra bocsátás, az jogilag nem tényleges életfogytiglan, bár ha a tisztelt újságírónak látszó tárgy elvégezte a jósnőképzőt, akkor esetleg tudhatja előre, hogy valóban az. De ettől még jogilag nem.

Tényleg nem lehet szövegértelmezésből levizsgáztatni azt, aki újságírónak szeretne állni?

 

FRISSÍTÉS 2:

Amikor az M1 olimpiai közvetítésében a magyar riporter a Schad nevű német versenyző nevét CSÁD-nak ejti, az sem a műveltségét jelzi.

 

Szólj hozzá

helyesírás újságíró